Matriz dos Níveis de Preservação Digital de 2019 é traduzida para o português pelo grupo de pesquisa DRÍADE, do Ibict
A organização National Digital Stewardship Alliance (NDSA) anuncia que a Versão 2 da Matriz dos Níveis de Preservação Digital (2019) foi traduzida para o português.
A tradução foi feita por Laura Vilela Rodrigues Rezende, pesquisadora da Universidade Federal de Goiás (UFG) e membro do DRÍADE- Estudos e Práticas de Preservação Digital, grupo de pesquisa ligado à Rede Cariniana e ao Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (Ibict).
A matriz da NDSA é um modelo usado para a avaliação de níveis de preservação digital de acervos. A versão mais atual é composta de quatro níveis com crescentes prescrições de complexidade, aplicadas a cinco categorias, chamadas de áreas funcionais: Armazenamento, Integridade, Controle, Metadados e Conteúdo.
Este documento enriquece os estudos científicos sobre Preservação Digital e Curadoria de Dados de Pesquisa desenvolvidos pela Rede Cariniana.
Para acessar a tradução, clique abaixo:
Carolina Cunha
Núcleo de Comunicação Social do Ibict
Com informações da NDSA
Redes Sociais